本音の作業員広告から中国人の本心がわかる。The true intention of the Chinese can be understood from the real worker advertisement.

 2月23日にウイーチャットのモーメンツを見ていたら、ある会社の作業員募集の広告が目についた。内容は下記↓。

私は最初ユーモアのある広告だと思ったが、よく考えてみると本音を書いてあると思った。

要約すると下記となる。

作業員募集
直接言います。
私達は作業員が必要。あなたはお金が必要。
それならば、弊社に来てください。
私達は理想などをあなたに言いません。
私達はあなたの理想が働きたくないことだとわかっています。

どうでしょうか?私の翻訳は間違ってはいないと思います。
ここまで本音を書いていいのでしょうか?中国語は回りくどく表現するのも得意だと思いますが、直接的にシンプルに表現することも得意だと思う。この文章にはユーモアが隠れていると思う。

このキャッチコピーが仕事を探している作業者の心に響くのでしょうか?
 私の推測は一部の作業者の心に響くと思います。なぜならば、シンプルな考えを持った方もたくさんいるからです。

 しかし、本当に作業者が会社に来るかはわかりません。
 結果の確認が必要です。