3月19日にユーチューブを見ていると中国語で夢とはなにかを説明している動画がありました。
https://www.youtube.com/watch?v=nIadWwpZKCE =>この動画には夢について説明されている。
日本語で夢を夢を見ると書く。
中国語で夢を見るを書くと? ==>做梦(zuo4梦4) と書く。
日本語で夢を見るを中国語に直訳すると? 看梦 となってしまう。
中国では夢は見るものではなく、作るものである。
日本人は受動的、比較的謙虚。
中国人は主動的、比較的積極的。
中国語の言葉の構造からして日本人とは考え方が違うことがわかる。
そうです、中国ではチャレンジ精神が旺盛で夢は自分で作るのである。
日本人のようにいつまでもじっと我慢しているのは違う。
私も見習いたいです。